Apeejay Kolkata literatūros festivalis: prancūzų knygos vertimas į tamilų kalbą laimėjo Romaino Rollando knygos prizą
Apdovanojimo laureatai yra vertėjas dr. SA Vengada Soupraya Nayagar ir leidėjas Amutharasanas Paulraj iš Thadagam Publishers už knygos, kurios autorius Tahar Ben Jelloun, vertimą į tamilų kalbą, sakoma organizatorių pranešime.

Prancūzų romano „Le mariage de plaisir“ vertimas į tamilų kalbą laimėjo Romain Rolland knygos prizą tris dienas trukusiame Apeejay Kolkata literatūros festivalyje, kuris baigėsi sekmadienį.
Premijos laimėtojai yra vertėjas dr. SA Vengada Soupraya Nayagar ir leidėjas Amutharasanas Paulraj iš Thadagamo
Knygos tamilų kalbos vertimo leidėjai, kurių autorius yra Taharas Benas Jellounas, sakoma organizatorių pranešime.
Leidėją ir vertėją Prancūzų institutas Indijoje pakvies į Paryžiaus knygų mugę 2021 (Livre Paris 2021), kur Indija bus garbės viešnia. Romain Rolland knygos premija, pradėta teikti 2017 m., skirta apdovanoti geriausią prancūziško pavadinimo vertimą į bet kurią
Indijos kalba, įskaitant anglų kalbą. Indo-prancūzų žiuri atsižvelgia į vertimo ir publikacijos savybes. Emmanuelis Lebrunas-Damiensas, Prancūzijos ambasados patarėjas švietimo, mokslo ir kultūros klausimais ir Prancūzų instituto Indijoje direktorius, pareiškime sakė: „Praėjo ketveri metai, kai buvo sukurta Romaino Rollando knygos premija, ir mes matėme. kai kurie talentingi vertėjai ir pragmatiški leidėjai apdovanoti už savo darbus.
Atsižvelgiant į 2021 m. Paryžiaus knygų mugę, kurioje Indija yra dėmesio centre ir kurioje bent 3 indų autoriai ir leidėjai 2021 m. gegužę bus pakviesti į Paryžių susitikti su prancūzų skaitytojais, Prancūzų institutas Indijoje
Jis sakė, kad vis labiau stengiamasi padidinti prancūziškų knygų vertimą į indų kalbas.
Vertinimo komisiją sudarė žinomi mokslininkai ir ekspertai iš Prancūzijos ir Indijos, įskaitant Annie Montaut, Michle Albaret Maatsch, Renuka George, Sindhuja Veeraragavan, Geetha Krishnankutty ir Chinmoy Guha. Be laimėtojo, trumpajame sąraše buvo „Souvenirs Dormants“ vertimas į malajalių kalbą ir „Pour que tu ne teperdes pas dans le quartier“ hindi kalba, sakoma pranešime.
lazeris blyškiai niokoja
Dalykitės Su Savo Draugais: