Draugai, bendražygiai prisimena Begum Akhtarą naujoje knygoje
„HarperCollins India“ leidėjas (literatūrinis) Udayan Mitra sako, kad „Akhtari“ yra didžiausia duoklė Begum Akhtar, apimanti esė apie jos gyvenimą ir muziką, ją gerai pažinojusių žmonių prisiminimus ir interviu su pačia legenda.

Kai kurie artimiausi dainininko Begum Akhtar draugai, įskaitant Bismillah Khaną, Latą Mangeshkarą ir Shubha Mudgalą, naujoje knygoje esė prisimena jos kupiną gyvenimą ir muziką. Akhtari: Begum Akhtar gyvenimas ir muzika , iš pradžių parašyta hindi kalba, dabar yra anglų kalba, redagavo Yatindra Mishra ir išleido HarperCollins India. Knyga bus išleista balandžio 30 d.
Akhtaribai Faizabadi arba Begum Akhtar, kaip ji buvo geriau žinoma, buvo legenda net jai pačiai gyvuojant ir viena iš paskutinių puikių dainininkių iš tawaif bendruomenės. Akhtari taip pat apima ilgą pokalbį tarp Acharya Kailash Chandra Dev Brihaspati ir Begum Akhtar bei interviu su jos mokiniais Shanti Hiranand ir Rita Ganguly.
Gamyba iš Akhtari buvo labai ypatinga kelionė, nes ji pasiekė namus. Begum Akhtar, gyvenanti ghazal iš mano miesto Faizabado, buvo menininkė ir revoliucionierė. Pagauti jos istorijos esmę atrodė itin svarbu ne tik todėl, kad ji užima tokią aukštą vietą Indijos muzikos istorijoje, bet ir todėl, kad ji buvo mano šeimos istorijos dalis, sako Mishra.
1937–1945 m. ji lankėsi Ayodhya karališkajame teisme kaip gerbiama dainininkė. Manau, kad būtina žinoti apie ją ir išsaugoti jos istoriją ateinančioms kartoms. Pradėti šią kelionę su nuostabiais žmonėmis buvo praturtinanti patirtis, o pats procesas buvo didžiausias atlygis, priduria jis.
„HarperCollins India“ leidėjas (literatūrinis) Udayan Mitra sako, kad „Akhtari“ yra didžiausia duoklė Begum Akhtar, apimanti esė apie jos gyvenimą ir muziką, ją gerai pažinojusių žmonių prisiminimus ir interviu su pačia legenda. Kartu su Vani Prakashan mes, HarperCollins India, džiaugiamės galėdami pateikti šią išskirtinę knygą skaitytojams anglų kalba, sako jis.
Arunas Maheshwari, „Vani Prakashan Group“ pirmininkas, sako, kad „Akhtari“ yra pagrindinis grupės leidinys hindi kalba, nes jis kartu sujungė Indijos klasikinės muzikos pasaulio atstovus hindi, urdu, anglų ir hindustaniečių kalbomis. Vertimo menas šiuose mainuose suvaidino labai svarbų vaidmenį. Maheshwari priduria, kad vertėjai Shuchita Mital, Madhu B Joshi, Shubhangi Mishra ir Maneesha Taneja atliko pagirtiną vaidmenį pavertę šią knygą lobiu kartoms, kurios ją skaitys atitinkamai hindi ir anglų kalbomis.
Dalykitės Su Savo Draugais: