Buvęs Delis LG Najeeb Jung verčia Ghalib urdu poeziją į anglų kalbą
Knygoje yra 235 ghazalai ir daugiau nei 1000 legendinio urdu ir persų poeto kupletų.

Kad Mirza Ghalib poezija būtų prieinama ir suprantama tiems, kurie nemoka urdu kalbos, buvęs Delio gubernatorius leitenantas Najeebas Jungas išvertė XVIII amžiaus poeto kūrinių rinkinį į anglų kalbą naujoje knygoje.
Išleido Rekhta Books, Deewaan-e-Ghalib: Sariir-e-Khaama buvo išleistas penktadienio vakarą čia.
Jungas sakė, kad jo 50 metų svajonė buvo pristatyti Ghalibo kūrybą publikai, kuri troško jį pažinti daugiau.
Johnny Galecki grynoji vertė
Svajojome pristatyti meistro kūrinius prieš publiką, kuri girdėjo jo ghazalus, mėgo ritmą, bet dėl žodyno ribotumo neatgavo viso kūrinio grožio, mistikos, turtingumo, ikonoklazmo. “, – pasakė Jungas.
Knygoje yra 235 ghazalai ir daugiau nei 1000 legendinio urdu ir persų poeto kupletų.
„amancio ortega“ grynoji vertė
Sanjiv Saraf, Rekhta fondo įkūrėjas, pasveikino Jungą už jo aistrą literatūrai, emocinį gylį ir estetinį jautrumą.
Jis pridūrė, kad visos pajamos, gautos iš knygos, bus skirtos Rekhtos fondui literatūros ir kalbos išsaugojimo ir propagavimo misijai paremti.
Pristatymo renginyje taip pat dalyvavo poetas ir kultūros aktyvistas Ashok Vajpeyi, poetas ir autorius Khalidas Mahmoodas, buvęs parlamento narys ir autorius Pavan K Varma, aktorius Kunal Nayyar ir dastango Mahmood Faaroqui.
dano virėjo grynoji vertė 2017 m
Norėdami gauti daugiau gyvenimo būdo naujienų, sekite mus Instagramas | Twitter | Facebook ir nepraleiskite naujausių atnaujinimų!
Dalykitės Su Savo Draugais: