Dvikalbės smegenys: kaip smegenys mokosi dviejų kalbų
Dviejų kalbų mokėjimas turi daug privalumų – dvikalbiai vaikai turi mažesnį egocentriškumą, polinkį per daug pasikliauti savo perspektyva. Jie turi geresnę dėmesio kontrolę, taip pat didesnį pažinimo rezervą.

Daugiau nei pusė pasaulio gyventojų yra dvikalbiai – tai nepaprastas ir sudėtingas gebėjimas, kurį tik nedaugelis supranta. Kaip dvi kalbos gali egzistuoti tose pačiose smegenyse? Kokie yra dvikalbystės pranašumai ir iššūkiai? Kaip išmokti kalbų, ar jas pamiršti?
Pernai miręs neuropsichologas Albertas Costa savo knygoje sprendžia šiuos klausimus Dvikalbės smegenys: ir ką jos mums pasakoja apie kalbos mokslą . Buvęs Pompeu Fabra universiteto Ispanijoje profesorius Costa daugiausia dėmesio skyrė pažintiniams ir nerviniams kalbos apdorojimo pagrindams.
Russell crowe verta
Costa naudoja neurolingvistinius tyrimus, kad ištirtų dvikalbystės poveikį kasdieniam gyvenimui – nuo kūdikystės iki senatvės. Jo tyrimai rodo, kad vos kelių valandų amžiaus naujagimiai sugeba pastebėti kalbos pasikeitimą. Nuo keturių iki šešių mėnesių maži vaikai gali atskirti kalbas žiūrėdami į kalbėtojo burną.
Dviejų kalbų mokėjimas turi daug privalumų – dvikalbiai vaikai turi mažesnį egocentriškumą, polinkį per daug pasikliauti savo perspektyva. Jie turi geresnę dėmesio kontrolę, taip pat didesnį pažinimo rezervą.
Tyrimai parodė, kad dvikalbių vaikų demencija pasireiškė iki ketverių metų vėliau nei kiti. Tačiau dvikalbystė turi ir atvirkštinių pusių. Pavyzdžiui, tokie asmenys turi mažesnį žodyną savo dviem kalbomis, palyginti su vienakalbiais, rašo Costa.
lin manuel miranda grynoji vertė 2018 m
„The Guardian“ savo apžvalgoje rašo:… Ši knyga puikiai liudija, kad (Costa) visą gyvenimą tyrinėjo šią temą. Nors jame yra keletas techninių neurologijos aspektų, jis labai skaitomas: proza švelni, anekdotiška, šmaikšti, asmeniška ir, nepaisant daugybės ginčų, subalansuota. Jis nesityčioja iš monoglotų (jie taip pat turi privalumų), o tiesiog kviečia susimąstyti, kas atsitiks, jei susidvejinsime su tuo, kas jau yra nepaprastas žmogaus gebėjimas – kalba.
robinas virpina grynąją vertę
„Explained“ dabar yra „Telegram“. Spustelėkite čia norėdami prisijungti prie mūsų kanalo (@ieexplained) ir gaukite naujausią informaciją
Knygą iš ispanų į anglų kalbą išvertė Wilfrido Laurierio universiteto profesorius Johnas W Schwieteris.
Dalykitės Su Savo Draugais: